维克森林大学翻译口译硕士及WFU GHP项目官方权威发布

维克森林大学可能是美国前三十名校里,中国学生最不熟悉的一所大学了;学校很小,在校生共计7000人左右,因此招的中国学生也很少,应该是前三十名校招收中国学生最少的大学。翻译口译硕士,也是一个小而精的项目。本次张伟用老师联合啄木鸟教育、留学监理网,组织了一次维克森林大学翻译口译硕士在线宣讲会,邀请到项目副主任Diego Burgos教授深度解读,Michael Chen老师宣讲维克森林大学GHP项目主任。给张伟用老师印象最深刻的是,维克森林大学翻译口译硕士录取的每位学生都有奖学金,并且给每位学生安排足够的实习和锻炼机会,既有钱、又有资源。如下是本次宣讲会的文字整理,希望能帮助大家深入了解维克森林大学翻译口译硕士及GHP荣誉项目。

维克森林大学口译与翻译硕士项目为不断发展的语言产业培养专业人才,以满足当今公司、政府和国际组织在全球化、语言多样化的世界中的需求——如外交事务、媒体、商业、法律和医疗保健。张伟用老师也是维克森林大学口译与翻译硕士项目的积极支持者,对于优秀的学生,我可以帮助介绍项目情况,提供申请相关资讯。Diego Burgos教授还贴心地将本次宣讲会PPT和我分享,需要的同学可以向我索取。


图:宣讲会组织者和嘉宾,美国维克森林大学Diego Burgos教授,维克森林大学GHP项目主任Michael Chen老师,宁波市海曙区教育局宋姬螢老师,张伟用老师


张伟用:大家好,我是张伟用,很高兴有这样一个机会和大家交流美国留学。本次活动主题是美国Top30名校维克森林大学Dr.Diego Burgos谈美国留学 。首先,介绍一下本次的活动嘉宾:Diego Burgos,维克森林大学副教授,维克森林大学口语翻译硕士项目副主任。第二位嘉宾是Michael Chen老师,维克森林大学GHP项目主任,新智教育创始人,执行校长。我还特别请到了一位好朋友,宁波市海曙区教育局宋姬螢老师。

本次活动将从如下几个方面做深度分享和讨论:一美国留学形势和展望;二维克森林大学翻译口译硕士项目深度解析;三维克森林大学GHP项目深度解析;四互动答疑。本次活动由新智教育、啄木鸟教育留学监理网及张伟用谈美国留学共同举办,感谢大家的参与和支持。

下面就有请维克森林大学副教授 Diego Burgos,谈谈美国的留学形势,着重解读维克森林大学翻译口译硕士项目。
Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):大家好,非常高兴今天能在这个地方,跟大家来分享一下我的经验,谈一谈我对选择来美国维克森林大学留学的一些建议和观点。

自我介绍一下,我也是翻译出,本科学的是翻译专业,有20多年的翻译经验,目前我是维克森林大学翻译口译硕士项目的副主任。

今天,我主要是想跟大家介绍一下我们的翻译口译专业,我想把它放到整个美国大学的环境里面来跟大家分享。
美国大学不同的翻译项目有很多。作为维克森林大学,我们的特殊在什么地方?或者说我们的独特性体现在哪些方面?

我们的翻译专业现在有三个不同的方向。


图:维克森林大学翻译口译硕士项目的三个方向

第一个专业方向是叫翻译口译研究,主要是分成两个具体的语言方向,一个是英语和西班牙语,另外一个是英语和中文。西班牙语方向的硕士是两个学期的,非常快。中文方向则是两年的项目。为什么中文是两年?我们希望国际学生来了以后,不单单只是拿一个学位,更多的是对美国当地的文化、对美国大学体系、以及对我们整体的课程能有一个比较好的了解和体验。让学生在掌握专业技能的同时,比较好地融入美国文化。美国本地的学生就读中文方向的话则可以多花时间在专业训练和职业准备上。

从研究生院的层面来说,维克森林大学是全美排名前30的全国性研究型大学,学生取得学位是一方面,学校也非常看重学生能在各方面取得一个整体的成功。

我们的校区很漂亮,我们所在的城市叫Winston-Salem,有的时候翻译成温莎。温莎是一个中型城市,都市圈总人口加在一起差不多在60万,城市周围绿地湖泊和公园都很多,每年的春、秋都是非常美。我们希望中国的学生在两年就读期间有一个非常好的体验,能近距离接触美国生活的方方面面。

我们的中文翻译口译专业有两个特色,一个是我们的实习项目,这个实习项目在我们课程体系中是一门必修课,所有来的中国学生都要求进行翻译和口译实战。我们有比较好的设施和专门的合作伙伴网络来帮助大家完成这个实习项目。

另外,所有的学生毕业前都会要求做一个比较大型的翻译项目,就是最终的一个成果展示。我们是希望学生通过最终的成果展示,把所有学的知识能够通过研究报告或其他方式展现出来。

所以,从我们翻译口译研究方向来说,这两个内容紧密结合是我们的特色之一。

从职业发展的角度来说,在翻译口译研究这个方向,我们希望学生毕业以后从事专业的翻译或研究工作。我们不单只是教给学生一些工具,同时也会注重教授翻译理论和相关研究,更重要的是我们非常强调学生在这个过程当中要能学以致用,多多实践,所以才会有我们刚才说到的实习项目和毕业项目,我们这个学位总共是39个学分。我们希望大家不单是有理论,同时也有实践,真正毕业以后有能力从事到比较专业的语言文化工作当中。

这个专业还有一个特点就是专业和研究结合得比较紧。有的同学来了以后发现自己不一定要去做翻译工作,可能更多地想去教书,想去继续攻读博士学位。目前,我们的硕士项目里面可以学到到很多的研究方法和思路。今后,你们再想去念博士学位的时候,申请和攻读博士起来就容易一些了。所以我们的翻译口译项目里面也有一些博士学习的内容,适合于那些可能比较早的就确定好了,想今后要走研究或者教学这条路的同学。

第二个专业叫医疗行业跨文化服务,简称为ISH。这个专业没有具体的语种要求,当然如果你懂中文或者懂西班牙语,会是你的一个优势。但专业本身不是学习语言,没有要求第二外语。这个专业主要是教给大家一些技能和思维方式,就是怎么更好地管理和做好跟医疗相关的跨文化、跨种族方面的工作。因为美国是一个非常多元化的国家。举几个例子,比如说,你可能在医院做沟通相关的工作,这个专业能够帮助你更好地理解不同病人语言文化相关的多元化需求;这个专业也能帮你做好一些管理工作,比如帮助医院优化多元化病人服务的流程等。但这个专业我们更希望申请者能有医疗相关的从业背景,其目标是帮助这类申请者学成之后回到医疗行业,能有职业上比较大的提升。

还有一些是关于病人在多元文化多背景下,医院或者是医疗机构应该怎么更好地提高服务水平。所以ISH是一个相对来说对语种没有硬性要求的专业方向。这个专业目前在美国是非常独特的。在美国所有排名比较靠前的大学里面,我们是唯一的。

Michael Chen:我稍微插一下,他提到的是一个跨文化。大家不要把文化简单地想成是国家的文化,比如男性女性、异性恋和同性恋,或者是大家来自于不同的社会经济背景,大城市的、小城市,这些也都是文化。所谓的跨文化是对不同情况下,尤其对于中国这样的国家,没有太多的外国人或不同种族的人的时候,也是可以提到帮忙的。我们现在说的是一个跨文化的医疗机构的服务专业。

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):第三个专业方向就是关于翻译的教学。翻译的教学跟具体的语种相对来说比较独立,是翻译的一些方式、方法和理论,培养的是未来在社区大学和其他的4年制大学做翻译教学的从业人员。这个专业方向也是我们独有的。我们比较希望申请者有教育行业的从业背景,更有从事教育行业的职业规划。

Michael Chen:维克森林这个学校跟很多美国的最优秀的大学很类似,有传统的王牌如,商学院、法学院。维克森林的医学院,包括跟医学相关的在整个北卡地区,目前在美国的地位是非常显著的,所以学校很多专业的设置都跟医学有关系。

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):在人命相关的时候,患者的语言不通,沟通是非常重要的,所以在医疗行业的口译和翻译在美国的翻译界还是一个非常受重视的方向。

我们的翻译专业,最值得自豪的是我们有一个非常强的教授团队。我们有很多全职教授,还有很多兼职教授。维克森林大学作为一个排名前30的大学,我们的老师在整个教学过程当中,他们最核心的一点就是怎么做好教学工作,怎么不停地把教学工作做得更好。老师在学校可以得到很多的支持,大家都非常钟爱教学和研究工作。

很多老师是非常活跃的研究学者,所以这也是对很多考虑我们项目的同学需要了解的,我们一直在强调研究。很多老师正处在研究、发论文、出书的活跃期,所以如果学生确定了今后长期研究方向,你会发现有很多老师在这方面都很强,可以为你提供很多帮助。我们的教授都不是光说不练,每一个人都有很强的专业背景和大量的实践经验。

(PPT页面) 左边的这位女教授叫Ola Furmanek,现在的梵蒂冈教皇是阿根廷籍的,教皇去巴拿马时候的口译工作都是由Furmanek教授带队做的。然后,大家看到上方的超威教授以前是中国人民大学毕业的,他也是一个实践经验非常丰富的翻译,所以这是我们引以为豪的。一个项目的好坏,更多的是看教授的能力。


图:维克森林大学翻译口译硕士教职团队

我们项目学生人数不多,我们也一直尽力为所有在读学生提供全面的支持。比如说那些想继续攻读博士的学生,如果要出论文,我们的教授跟美国的一些传统的比较优秀的出版商是非常熟悉的,教授们可以为学生的研究提供很大的支持。当然前提是你写的论文有思想有深度。另外学生申请博士时所有的教授们也都是全力支持的。

在校期间,我们的学生有很多实践实习甚至工作的机会。比如说,去年我们陈教授,大家看到的一位华人教授专门组织了让学生参与到哈佛的一个中美教育论坛的口译中,活动当中大部分的口译是由陈教授带着她的学生一起来完成的。所以,对学生来说,通过我们项目的教授团队,可以获得到很多这样的实习和工作的机会。又比如我们将要举办的第九届亚太翻译与跨文化研究大会,也会给所有在读学生提供一个组织和参与到大型国际学术会议的机会。我们也鼓励和赞助研究生们投稿给各类学术会议。

社区服务,不只是去做义工。更是亲身学习美国文化,在用学习到的翻译口译技能帮助社区里需要帮助的民众的过程中培养学生的社会责任感。比如刚才我们说到这个女教授给教皇口译的时候,我们有几个在读和毕业的研究生就跟她一起来协作参与。这样的机会真正让学生和老师建立非常紧密的联系。又比如朱老师的翻译和出版很多引进教材时,也有很多学生参与进去。所以维克的翻译口译硕士项目和一些传统的大批量的培养硕士的项目是非常不一样,我们这边每一个学生都会收获非常全面和细致的支持,正因为这样,我们并不会大量招学生的。要做好这些教学和支持工作,老师们要花大量的精力和时间,所以我们也不能大量的招收学生。

我们有很多跟学生的互动,你不一定是我们的学生,才能参与。对于很多想要申请的学生或者是这些专业的同事,都可以来参与一些我们在主持的活动,比如说现在页面上大家看到的是第9届亚太地区关于翻译和跨文化学习的论坛。这个论坛是朱教授跟广西大学和清华大学一起来举办的,是对所有的研究人员,整个学术的社群,大家都可以参与的。

所以,即使你不选择来我们的翻译口译项目就读,或者在你念书之前,想更多地跟这里的教授做一些互动,大家可以用现在看到的邮件地址,或者是直接找我或者找朱教授,来询问一下怎么参与到我们项目的活动中来。

最后,我还是想再强调一下我们的实习。首先,维克森林大学有全美国最知名的医学院之一维克森林浸会医院。是在全美都是非常优秀的医院。医院的的语言服务中心主任,就是我们之前的一个毕业生。他攻读了博士学位之后,也在我们项目做兼职教授。很多学生在整个实习过程当中,可以直接面对病人,真正地参与到医院日常照顾非英语母语的病人的工作当中,这些对我们项目的学生而言是一个非常宝贵的经验。

如果你说我对医疗不感兴趣,那么可以在商业、宗教,比如牧师等寻找实习机会,我们本地还有很多学校、法律机构,都是有大量的翻译的需求。这个专业本身的一个特点,一方面是研究,另外一方面是专业的应用,我们会竭尽所能地为给学生提供机会。


图:维克森林大学翻译口译硕士项目提供的实习机会,每个学生都有哦!

在技术方面,我们的语音实验室和口译配置比较齐全,有全世界最领先的口译教学语音室。翻译工作,比如说网站的翻译,技术协作,我们学校的实验室和我们系专业的设施,都可以提供一个非常好的支持。

我们翻译口译项目使用的很多专业用的翻译软件和语音室设备,基本上是跟联合国和欧盟这样一些专业的翻译场所使用的工具和软件是一样的。这样学生在读期间就可以熟悉这些设备。同时,项目购买的一些翻译软件,在翻译行业比较常用的。我们项目的学生可以免费使用这些软件。有些学生毕业后如果想自行购买,很多软件可以获得我们的行业合作伙伴提供的极其优惠的折扣。我们的技术合作伙伴也为我们的学生提供多个免费的认证考试的机会。这些都是尽量保证大家在学校的时候就对实际工作当中的一些场景能够有一个比较好的熟悉。


图:维克森林大学翻译口译硕士项目先进的实验室

对于中国学生的今后就业方向。所有的研究生在美国毕业以后都有一年的OPT,即为期一年的专业相关的实习时间,在这期间学生可以合法的留在美国工作和实习,等于我们中文方向的研究生能有三年的时间在美国规划和准备职业发展。另外一个,因为有大量的实习和实践的机会,我们有很多的学生在毕业以后,比较顺利地找到了在美国相关的工作和实习的机会,也有很大一部分中国研究生被各语言学、翻译、文化等专业的博士项目录取。很多毕业生的情况可以在我们的网站上查到。所以从就业上面来说,我们专业的学生毕业以后还是有很多机会的,关键是自己要有清晰职业定位,也要勤学苦练,并且善于开拓和利用各种人脉资源。

去年和今年,因为疫情的影响,整个翻译行业变化也非常大,其中一个明显的特点就是通过连线或者视频做口译的机会越来越多。如果你们能够合理合法地待在美国,会有各种各样的工作机会。即便说你们今后因为各种原因,必须回到中国,那你们有了在维克森林这边建立的资源和联系,你也完全可以在身在中国,同时利用美国的资源来做语言文化行业的相关工作。我们专业人数少而精,师生之间尽量相互照顾,这也是我们专业的一个优势和传统。

研究生以后也能去念博士学位,对于很多同学,如果他们想做研究想去教学,甚至现在有的机构可能也是青睐有博士学位的翻译人才。所以,这条路对大家来说也是通的,就是你可以先研究生进来,未来你可以走专业的路,也可以继续再工作着读博士。

我们的录取要求比较标准化,本科成绩、GRE、托福或雅思、推荐信,还有你的个人陈述。GRE今年因为疫情的原因不硬性要求。如果在英语国家拿了高级学位的申请人也可以免托福或雅思成绩。我们为所有录取的学生提供部分奖学金,数额能占到学费的相当比例,这在美国的文科专业里面是不多见的。

待会儿我会把我们翻译口译硕士专业的链接发到群里,欢迎大家了解。不论是申请哪一个专业,在申请过程中我希望大家能真正展示自己的特点和优势,以及你对申请学校和专业的兴趣和热情。

如果申请维克的翻译口译硕士,需要对我们专业的特点能够有比较准确地理解,而不是一个标准化的通用陈述,建议大家在准备时明确自己未来的职业方向并对我们专业、课程、和维克森林大学整体都做一定的了解。

我给大家的建议就是请推荐人写推荐信的时候,希望他们更多强调一下你在今后做翻译口译工作的潜力。如果能够比较多地说出你以前做翻译相关工作的一些经历,能够体现出你对翻译口译工作的兴趣,以及未来能够去从事这一类工作的潜力。这个可能是我们在推荐信里面更多希望能看到的。

在你们的简历上面,我给大家的建议就是如果你能比较突出一些真正的工作体验和实践经验,真正能够体现出你对翻译口译方向和这一类工作的兴趣。同时,也希望大家在准备的时候多突出自身的特点。以前我看到有很多简历相对来说是比较标准化、格式化的,其实我们更多地想知道,你到底和其他的同学有什么不一样,因为每一个人都是不同的,而不是大家都是一个模子复刻出来的。

第二,我也希望看到你做过文化相关的社区服务,以及你做的一些具体的专业性的沟通工作的内容和过程等。我鼓励申请者在提高各项能力、准备申请材料的过程中也想想自己申请的独特性优势在哪里。


图:维克森林大学Diego Burgos教授揭秘录取喜好

我稍微提一下疫情。大家都是非常希望这个疫情很快地过去。维克森林大学已经开始疫苗的接种工作了,前天,已经有170人打了疫苗。目前第一轮主要是一些年纪比较大的教职员工。学校有很多具体的措施保证大家的检测方便和在校安全,我们非常希望随着疫苗的推广,我们能够逐渐回归到正常的学习和生活。

Michael Chen:新的总统上来以后,美国现在的目标是希望每天接种疫苗在100~150万人左右,政府也都逐渐行动起来了,非常希望今年秋季能来的同学能够比较顺利地入学。

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):维克森林大学在疫情的控制上还是做得比较出色的。去年秋季,我们周边的很多其他学校,到最后都不得不让学生回家上网课,但是我们整个秋季学期还是保持了校园的开放。大家可以从这页PPT上看到学校跟踪的具体疫情数据的情况。维克森林大学在疫情防控、管理上面已积累了很多有益的经验,我们为自己在这方面取得的进展感到自豪。

最后,可能很多中国同学会比较担心现在美国社会对中国学生的态度。在维克森林,中国学生是我们国际学生里面最大的一个群体,学校非常重视对包括中国学生在内的国际学生的支持和保护,为此专门成立了国际学生支持委员会。同时学校也强调要让国际学生能够尽量了解和深入美国文化和校园文化。总之,学校非常重视中国学生的学习和成长,也关注对中国学生的支持。

特朗普政府在去年签署过一个行政命令,要求国际学生一定要在校园上课,否则签证将会被取消。当时,维克森林大学和哈佛、MIT等高校一起共同参与了针对这个行政命令的法律诉讼。最后,通过各个高校的齐心协力,特朗普政府的行政命令被推翻了,这个例子也显示了维克森林大学对国际学生安全的关心和支持的决心。

学校最高层的领导,前段时间给全校师生发了一个邮件,内容是不能容许任何对中国学生的歧视。我们非常欢迎国际学生,希望让维克森林大学成为世界各地学生的一个和睦的大家庭。


图:维克森林大学对国际学生满满的关爱

在网页上有我和朱教授的联系方式,如果大家在专业申请上有任何问题,欢迎大家直接发邮件来告诉我们。

Michael Chen:我强调一下,维克森林大学在中国的招生,所有的决定都是由维克森林大学自己独立完成的。我现在机构叫新智教育,还有伟用老师做了很多帮忙和宣传的工作,但是所有维克森林大学自己的最终招生的决定是由Diego教授,还有他们的团队独立做出决定。

非常感谢今天大家来分享。这么多年,我们有太多很美好的记忆,碰到了很多非常优秀的中国的学生,非常希望在维克森林能够见到大家。

张伟用:Diego教授的分享到这里,再次感谢Diego教授的精彩分享和Michael主任的精准翻译。接下来就有请Michael 主任和大家介绍维克森林大学的 GHP项目。

Michael Chen:在美国最优秀的这批学校,对学生的整体的成功是非常关心的。我的情况是,20年前来美国念研究生,然后到了美国一个很大的国际性的企业做高管,最近这几年一直在做国际学生的指导和辅导工作。

我们现在是北卡州立大学、北卡教堂山学校官方的合作机构。这段时间主要的工作是想把我们北卡的学校更多地介绍给中国的一些学生和机构。很多人以前都觉得到美国就是加州、纽约这些地方,其实北卡是一个值得大家关注地方。环境非常好,生活成本不高,高校的环境和就业的环境是非常好的。过去10年,北卡是美国新移民进来最多的地方,工作机会,包括我们自己的发展是非常有前景的。

GHP项目是希望能够帮助国际学生能够更好地展现自己,比如我在跟学校的沟通过程中,刚才我们也提到你们独特的地方,你们的一些兴趣一定要比较直接清晰地说出来。尤其在维克森林,还有很多你们今后的面试、申请, GHP项目致力于真正地展现出自己的独特。录取了以后,我们一般会建议学生提前差不多三周左右能够到校,对大家的学习、语言、社会文化,包括在职业上面的一些准备,能够做一个更好的基础。

这是我们现在做的工作,如果大家有兴趣通过这样的一个渠道申请,然后到了美国以后,我也非常希望能够跟大家见面。


图:维克森林大学GHP荣誉项目优势

我还是想再强调一下,我们是支持维克森林今后的学生的成功,但最终的招生决定是完全由维克森林大学的翻译专业的老师来决定。如果大家对这个感兴趣的话,可以通过啄木鸟国际教育,留学监理网等专业机构咨询,也希望能够真正帮助未来的这批中国留学生,能够取得全面的成功。因为出国留学不应该只是一个学位,我相信随着中国的发展和走入世界市场,需要有更多像咱们这样一些优秀的翻译人才,不单单是能够翻译语言,同时能够连接文化,让全世界能够更好地相互了解。这也是我们这一代留学生希望能给下一代留学生能够创造的一些价值。

张伟用:好的,感谢Michael 主任的解读。维克森林大学GHP项目是一个面向中国留学生的学业、生活支持体系。在当下美国收紧留学生就业政策,排外的大形势下,GHP项目对中国留学生的支持,对学业、职业发展和融入美国也更显宝贵。接下来是答疑环节,各位朋友有任何问题可以提出来。本次还特别邀请了我的好朋友宋姬螢老师。

宋姬螢:刚才我看到有提问,也是我自己想问的:我们研究生招收各个方向,刚才特别讲到医疗和教育,本科是否需要有这些方面相关的如教育、医疗等方面的背景。

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):我们没有对本科时的专业有特殊的要求,所以大家不要担心。事实上,我们非常希望能看到不同专业背景的学生,因为学生不同的背景往往能给我们带来不同的思路。不同的有意思的背景,能让我们这个项目更有发展潜力和竞争优势。

张伟用:有专业的课程列表吗?主要学习哪些课程?

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):我们的网站上面有专门的课程板块,大家可以上维克翻译口译硕士项目的网站,里面专门有一个板块叫“Courses”,这上面不单有课程的名称,还有课程具体详细的描述,建议大家做一些仔细的了解。每年我们有固定的一些课程,有时还会添加一些新的课程,增加一些不同的内容,大家可以随时登陆上网站去查看。我现在把链接发到会谈框,让大家可以点击链接进去看。

宋姬螢:刚才教授在介绍学生的一些实习活动,有一些翻译活动。他说到亚太翻译论坛,在校学生可以参加,还有校外人员也能参加,我对比较感兴趣,就是这种活动参加的形式,或者是参加者需要哪些条件?

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):我把这个论坛的链接放到会谈框了,大家可以拷贝粘贴一下。今年因为疫情的原因,这个活动被推迟了,活动还没有开始。你们到网站上可以看到怎么来参与,怎么提供你们的信息,怎么来提交一些建议。我建议大家到这个网站上去看一下,如果在网站上还有一些问题,没有找到你想要的答案,也可以随时来跟我发邮件联系。

张伟用:这个活动我也比较熟悉,跟大家介绍几句。活动简称“亚太翻译大会”,我也是翻译大会支持委员会的委员之一,所以前期也帮忙做了一些工作,当然现在因为是疫情的原因推迟了。现在恰好是了解这个信息的特别好的机会,我觉得有这几方面的参与。

第一,直接作为参会者,还可以提交论文,这是一个特别好的学习、交流机会。在翻译领域中能够接触到全世界非常优秀的翻译专家、教授,包括一些从业者。以前翻译大会是校际联合的,每年会在不同的学校举办。

上一次是在清华大学举办的。这次是维克森林大学主持,所以安排在维克森林大学。之前在广西大学也举办过,包括也有在加州伯克利,还有一些别的大学有能力来举办的。这个会议是在翻译领域特别专业,也是很权威的。

另外,这是一个国际会议,所以也开放志愿者通道。如果感兴趣参与这个会议的组织宣传,包括后期的一些会议现场的支持,也可以报名参加志愿者。

大会组委会主席就是前面提到的朱超威教授,他也是维克森林大学翻译硕士的项目主任。感兴趣参加志愿者的朋友们,可以直接登录Diego教授发的链接或者官方网站报名。也可以跟我联系,我们还专门组织了一个微信群,群友都是非常热心地参与这个活动。会议的组织者以及志愿者现在有八十几位,都是非常优秀的翻译界的朋友。


图:第九届亚太翻译与跨文化研究论坛(APFTIS-2021)由维克森林大学举办

会议也开放赞助,有一些跟企业合作的方式。如果有自己的企业,也希望通过会议来展示,来做一些合作。

大概是这几方面给大家分享一下,我觉得还是一个特别难得的机会。不管你是学术界的、翻译界的,还是说只是对专业领域热情想参与;或者留学生可能将来想来美国读书,想体验一下美国的大学,包括这样的一些志愿者活动;当然还有包括企业界的翻译领域相关的,语言相关的都可以来参与。好吧,翻译大会就这样简单介绍到这里。

宋姬螢:刚才提到维克森林有很著名的医学院,作为我们中国人可以直面病人,我的理解是中国的病人到医学院去看病,然后刚好有专业的学生作为实习进行翻译,是不是这样?我们中国哪些病是需要到这个医院去看,想了解一下医学院哪些专科特别强。

Dr.Diego Burgos(Michael Chen翻译):这个医院是叫维克森林浸会医院,刚才把这个医院名称也放到会谈框了。在美国,有很多病人和医生可能不是讲一个语言的,所以医院往往都有语言支持部门或口译部门。如果说一个病人没有英文的沟通能力,医院就会给他提供语言帮助。我们项目的学生也常常参与到这样的社区服务中去,为病患就诊提供语言文化服务。不单单只是中文,也不单只是在美的华人病人,如果你有语言能力,比如说你有西班牙语或者其他方言能力等,也可以从事这样的社区服务。

具体的医院在什么地方强,刚才Diego教授没说,我觉得我们会后可以再说,因为美国的医院总体来说可能跟中国的医院差距还是比较大,它的教学、它的研究都是非常厉害的。在美国,医疗行业还有非常庞大的一个私人诊所这么一个行业。很多学生在翻译专业学到一些技能,也可以在这些地方来做。医疗产业在美国是一个非常庞大,机会非常多的一个行业。

张伟用:在医疗方面的翻译,在美国需求是非常巨大的。比如,我们在这边的访学老师,可能有一些家属的语言不是特别好的情况下,去看医生,工作人员会问:“你需要翻译吗?”如果他说需要翻译的话,会给每一个病人配一个翻译。

当然这个翻译有可能是现场的,更多的是电话的。所以大家可以想一下,任何病人去医院,都能及时地得到翻译服务,而且是人工的,所以这个需求是非常巨大的。去年,有一个朋友在这边生孩子,说起这个故事,让我觉得还蛮感慨的。第一次生孩子没有什么经验,非常紧张,周围的一群人也都是语言不通的,说着“鸟语”。医院给她配了个翻译,翻译的设备非常好,是一个视频通话,翻译也是一位女士,特别的亲切随和,当然翻译水平不用说了,主要是对她的这种状态非常的理解和支持。

我觉得这不仅仅只是一个翻译,好像就是一个大姐姐在身边来支持她,来鼓励她。生孩子这样的一个特殊的人生经历,让她感觉到翻译对她的帮助比那些医生还要大。她的意思是,医生护士都很好,但从语言沟通上来讲,翻译给她精神上的鼓励和支持,让她觉得更加的安慰和舒适。这个特别有意思,咱们国内好像很少有,除非是一些针对外国人的医院,普通的医院是不可能提供翻译服务的。所以,我就强调一下。

张伟用:这里有一个网友提问,请问维克斯林大学GHP项目对学生在实习方面有什么具体的支持?因为人文的专业在美国很难找工作,通过GHP学生都能找到工作吗?

Michael Chen:维克森林翻译学院,有非常完善的实习、工作的机会,刚刚才Diego教授也跟大家介绍了。GHP作为一个以中国学生为主导的一个支持体。大家找工作,有两个重要的问题:一个是知道你是谁?另外一个是知道你要找什么样的工作?我觉得对于很多中国学生来说,我们看到更多的问题就是,我是谁?我为什么要做这个?

当这个问题想不清楚的时候,往往是很难去利用美国现在学校提供的一系列的资源。GHP对学生来说可能做的第一个最重要的事情,就是找到你的方向,通过你的性格,你的兴趣,找到你自己的一个方向。

第二个,我觉得GHP可能能给学生提供最大的一个帮助,就是让大家能够把所有学校的资源能够充分地利用起来。前段时间我们跟清华大学还有武汉大学做了一个中国学生职业发展的研究。我们发现中国学生在职业决定上最大的问题是三个:第一个是对自我的了解;第二个是对找工作或者做职业决定的过程的了解;第三个是真正找到自己的热情和动机。GHP就是能够帮大家做得更好,真正找到自己的方向,同时对在美国就业的一个流程有比较好的把握。

中文翻译专业的研究生时间很快,只有两年,对研究生来说,应该是一落地就要开始做就业的准备,不是等到了研究生二年级才开始考虑。像我以前来美国上商学院,8月份入学,9月份就交简历,10月份第一波实习就来了。

GHP有一个比较严谨的流程,每一个学生都有一个专职的导师。我们的导师跟学校的资源,跟专业的老师会有密切的接触,能够让大家比较好地做好职业准备。这也是我们整个北卡地区,包括北卡的几个州立大学做得非常有特色。这些学校希望国际学生能够完全的成功,而不只是把中国学生变成一个学费的来源,这也是我们的特色。

张伟用:因为时间的关系,我们今天的活动就到这里。还有一些提问,来不及回答,后续可以继续了解维克森林,尤其是翻译口译硕士,可以直接联系上面的邮箱。如果愿意先通过我们GHP项目来联系做一些对接的话,也可以联系我或者Michael 老师。

由于时间关系,今天的活动就到这里,再次感谢Diego教授、Michael主任和宋姬螢老师,感谢新智教育、啄木鸟教育、留学监理网对本次活动的大力支持,感谢大家的参与。张伟用谈美国留学还将继续举办类似的活动,邀请美国名校教授谈美国留学,欢迎大家继续关注。我们还建了微信社群,及时和大家交流,收集大家的疑问和需求,希望能支持到大家。

张伟用老师在美国做研究学者,研究课题是中国留学生在美国的学业与职业发展。通过《美国西部新闻》开设“美国留学”专栏,向世界各地中文读者介绍美国大学情况。欢迎读者朋友们和我交流互动,我很乐意和大家交流美国留学相关疑难问题,帮助大家顺利实现理想的留学计划,也丰富我的研究素材。