德国诗人扬·瓦格纳获格奥尔格·毕希纳奖

(《法国和世界新闻网》记者姚月2017年10月29日德国报道)46岁的德国诗人扬·瓦格纳(Jan Wagner)于28日在德国达姆施塔特州立剧院被授予德语文学最为重要的奖项——格奥尔格·毕希纳奖(德語:Georg-Büchner-Preis)。

扬·瓦格纳1971年10月出生在汉堡,是德国的诗人和翻译家。他曾在汉堡大学、柏林洪堡大学和爱尔兰圣三一大学研究英国和爱尔兰当代诗歌,发表了不少的诗和诗评。从1999年起更是屡屡得奖。其中一个重要的奖项是2015年的莱比锡书展奖,获奖诗集是《雨桶变奏》,以及昨天在达姆施塔特州立剧院被授予的格奥尔格·毕希纳奖,奖金5万欧元。颁奖者在授奖词中称赞他的诗是“会不断发光的画”。瑞典文学学者,作家和翻译家阿里斯·菲奥雷托斯在他的授奖词中还说:“当你阅读了瓦格纳的作品后,他那虽出其不意,却顺理成章的图像会留给你光芒。”

扬·瓦格纳在他的致谢词中说,自己的诗歌与毕希纳有相似之处:“我写诗歌,尽管诗句在韵律中游戏,并它不一定押韵,而这种声与形的游戏并不是儿戏,它是具有创造性的摩擦,是松动和解开声与形之间僵化的关联的行为。 ”他还说:“我写诗歌的信念是,最微小的事物也能成为一首诗,而一首诗包含了最复杂的事情,并且能让美丽和黑暗一样被直接和明智地体验。”

记者对于扬·瓦格纳,并不陌生。一是几年前在挑选翻译作品时,读过他的诗;二是春天时翻译过他的诗《试论蚊子》,并与他有过联系。因此也就特别为他高兴。   值得一提的还有记者和他在今年的法兰克福书展上的巧遇。记者那天想去卡尔·翰泽尔出版社找版权部的一位女士,可惜她不在,而无意间发现杨·瓦格纳的报告正在另外一个厅进行。便和一位中国来的朋友迅速穿过熙熙攘攘的人群,赶上了听他用德文朗诵他的诗《试论蚊子》。

格奥尔格·毕希纳奖(德語:Georg-Büchner-Preis)是德语文学奖项,以德国剧作家格奥尔格·毕希纳命名。毕希纳文学奖每年颁发一次,发给那些“用德语写作的,其全部作品对当代德国文化生活的形成有着杰出贡献的作家”,格奥尔格·毕希纳奖与歌德奖一起被认为是德语文学的最重要文学奖。格奥尔格·毕希纳奖创立于1923年,当时只是授予和毕希纳的故乡黑森有关的艺术家,获奖者包括视觉艺术家、诗人、演员和歌手。1951年,毕希纳奖改为文学奖,由德国语言和文学学院颁发,颁奖地为达姆施塔特, 从2002年起,奖金额为五万欧元。毕希纳奖的获得者中有四位后来获得了诺贝尔文学奖,分别是君特·格拉斯(1965),海因里希·伯尔 (1967), 埃利阿斯·卡内蒂 (1972), 和耶利内克 (1998),因此毕希纳文学奖常被作为德语文学界的诺贝尔奖风向标。但也有不少获得诺贝尔奖的作家未曾获得毕希纳文学奖,比如赫塔·米勒和托马斯·曼。

发表回复